3rd ‘Jiangsu-Hong Kong-Macao’ Forum on Classical Literature and Culture “Literary Ability and Classical Texts: The Sinicization and Canonization of Chinese Literature” Successfully Held

From 10-11 May, 2025, the third “Jiangsu-Hong Kong-Macao” Forum on Classical Literature and Culture was successfully held at the University of Macau. This forum was organized by the Centre for Chinese History and Culture and the Department of Chinese Language and Literature at the University of Macau, in collaboration with the Jiangsu Ancient Literature Society, Nanjing University’s School of Literature, and the Department of Chinese and History at City University of Hong Kong. Experts, professors, and young scholars from various universities and academic institutions in Jiangsu, Hong Kong, and Macao gathered to engage in in-depth discussions on classic themes of Chinese ancient literature and culture.

The Jiangsu-Hong Kong-Macao Literary Forum was jointly initiated by scholars from the three regions, consistently adhering to the academic interest of fostering friendships through literature while embracing diversity. It serves as an important academic platform in the field of ancient literature. The first forum in Hong Kong discussed “Literature and Peace: Institutions and Literature in Han and Tang-Song Dynasties,” while the second forum in Nanjing explored “Classics and History in Chinese Ancient Literature.” This year’s forum in Macau focused on “Literary Ability and Classical Texts: The Sanitization and Canonization of Chinese Literature,” with academic collaboration continuing to deepen.

During the opening ceremony, Prof. Zhang Yan, Director of the Centre for History and Culture at the University of Macau, welcomed the attendees on behalf of the hosts. Prof. Zhang Jian, Associate Dean of the Faculty of Humanities at the University of Macau, encouraged young scholars to inherit the humanistic concerns of literary classics and promote the future of Chinese scholarship. Prof. Xu Jie, President of the Jiangsu Ancient Literature Society, recited a poem, hoping that the meeting would create a new academic atmosphere that integrates tradition and innovation, gathers academic wisdom, and continues the legacy of literary traditions.

This forum featured five keynote speeches and two panel discussions, with discussants participating in each session. On the first day, the first keynote address interpreted the multiple aspects of classical texts, with four scholars discussing topics such as character evaluations in the “Analects,” innovative interpretations of Han dynasty calendars, comparisons of variant texts from the Han dynasty, and the influence of Buddhist scripture translations on regulated verse. The second keynote focused on the historical dialogue between literature and socio-cultural contexts, with six scholars exploring the multifaceted effects of literary creation on order construction, classic interpretation, and genre evolution.

In the afternoon, the third keynote address concentrated on the clash between social change and literary theory. Six scholars examined the construction of Ming dynasty poetry history, the “discourse on arts” trend, the interactions between scholars and merchants, and the “celebrity effect” related to lyricists, revealing the deep connections between social mechanisms and literary canonization and theoretical innovation. The fourth keynote address addressed the reconstruction of dimensions in meaning, literature, and history, with four scholars discussing the Neo-Confucian implications in “Peony Pavilion,” the canonization process of anti-Japanese wartime lyric collections, political metaphors in “Dream of the Red Chamber,” and the centennial evolution of traditional novels, presenting new interpretations in a cross-temporal context.

The first day concluded with presentations by doctoral students from the Department of Chinese at the University of Macau. The first group focused on the multidimensional interpretation of historical texts, examining Han dynasty poetic citations, the origins of poetic theory, the rituals of Liu-Song dynasty inspections, and the interplay between literary works and institutional and intellectual histories. The second group highlighted the literary landscape of cross-border flows, discussing literary writings of Ming-Qing immigrants in Guizhou, poetry and prose from overseas travels, cultural memories in operas, and sensory narratives in novels, revealing the rich cultural dimensions and text production mechanisms of literary creation across time and space.

On the second day, the fifth keynote showcased methodological breakthroughs in tradition and innovation. Six scholars discussed topics ranging from the meanings in the “I Ching,” poetics criticism, to the issue of “poetry history,” demonstrating the cross-domain tension between classic interpretation and digital humanities through the evolution of historical narratives, inscription version studies, and large language model experiments in poetics.

After in-depth discussions and intellectual exchanges, the forum concluded successfully. The closing ceremony was hosted by Professor Wang Sihao from the University of Macau, where Professor Xu Jie filled in a lyric lamenting the gathering of talents in Macau, stirring thoughts and preserving elegance, expressing hopes for academic inheritance and a new chapter in the future. Professor Zhang Jian echoed the opening remarks, encouraging young scholars to contemplate universal academic principles and take on the future of Chinese scholarship. We look forward to future “Su-Kong-Macau” forums on ancient literature and culture, working together to create new chapters in classical literary research.

 

 

 

 

茶香墨韻相輝映——中國歷史文化中心於鄭家大屋舉辦“濠江墨韻”澳門寫生作品展慶國際茶日

為響應5月21日“國際茶日”及推動本地文化傳承,澳門茶藝專業人員協會在鄭家大屋舉辦國際茶文化嘉年華,以“非遺澳門”為主題,以茶為媒,傳承和傳播茶文化。中國歷史文化中心參與並舉辦的“濠江墨韻——澳門寫生作品展”也在此展出,展覽作為“茶文化嘉年華”系列活動的重要一環,將茶文化的深厚底蘊與澳門藝術家的創作靈感相結合,為市民及遊客呈現一場跨界的文化盛宴。

“濠江墨韻”寫生作品展,匯聚了以澳門歷史街區、自然風貌為靈感的水墨、水彩及速寫作品。其中一位參展作者表示:“這場融合茶文化、藝術研討與非遺傳承的文化盛宴,通過丹青妙筆展現澳門獨特的城市風貌與人文風情,為觀眾呈現一場跨越時空的藝術對話。”現場觀衆表示:“茶文化是中華傳統的重要載體,而鄭家大屋作為中西文化交融的象徵,正是連結過去與未來的絕佳場所。”

開幕式現場還舉辦了葡萄牙土風舞、粵劇與功夫茶演出、“書畫·茶酒”工作坊體驗、茶會等。中國歷史文化中心長期致力於推動中國歷史文化,此次與國際茶日活動聯動,不僅為傳統茶文化注入藝術新意,更透過鄭家大屋的歷史場域,加深民衆對中華傳統文化的瞭解,展示澳門多元文化薈萃的魅力。

澳門大學中國歷史文化中心到訪海星中學

澳門海星中學作為中國歷史文化推廣基地首批成員單位,長期以來與澳門大學中國歷史文化中心保持著緊密且富有成效的合作關係。為進一步鞏固合作紐帶,拓展未來合作空間,2025 年 5 月 8 日(週四)下午,澳門大學中國歷史文化中心副主任鄭寧人博士攜特級行政主任關小燕小姐、行政主任王經猛先生及行政助理唐可琪小姐一行,專程到訪海星中學,雙方圍繞文化活動策劃、教師素養提升、學生實踐教育等議題展開深入交流。

交流期間,海星中學黃彪校長提出與中心聯合策劃 “中華文化日”,計畫融入更多中國國粹文化元素,深化青少年傳統文化認知,但面臨經費與場地難題,盼雙方整合資源推進。黃校長同時強調教師素養提升的重要性,提議開展一線教師專項培訓,期望中心提供歷史文化課程以增強教學實力。此外,鄭寧人博士邀請海星中學參與 “紅色文化考察” 活動,結合抗戰勝利八十周年契機深化愛國主義教育,並提出多校聯辦考察方式,促進校際互動交流。

此次交流活動為海星中學與澳門大學中國歷史文化中心的合作注入了全新活力。雙方一致表示,未來將聚焦文化傳承與教育實踐兩大核心領域,持續深化在青少年文化培育工作上的合作,共同為弘揚中華優秀傳統文化、提升澳門青少年文化素養貢獻力量。

 

第四届中國文化推廣大使成立典禮暨頒發委任狀儀式隆重舉行

2025年4月16日,澳門大學中國歷史文化中心于澳門大學崇文樓(E34)隆重舉辦第四届中國文化推廣大使成立典禮暨頒發委任狀儀式。

中國歷史文化中心張彥主任在致辭中回顧項目設立初衷,强調“大使”二字承載的意涵:不同于“使者”的傳聲筒角色,“大使”更需發揮主觀能動性,成爲主動創新與傳播文化的踐行者。期待通過這一平台,深化澳門青少年對國家歷史與本土文化的認知,讓更多人感受到中華文明與澳門文化的獨特魅力。主任還特別指出,過去三届大使已走進多所澳門大、中、小院校,舉辦逾百場交流活動,這份文化星火正以燎原之勢照亮濠江。中國歷史文化中心鄭寧人副主任發表致辭。他向與會嘉賓介紹了中心未來的發展規劃,表示中心將持續策劃並舉辦更多兼具趣味性與特色的文化活動,並誠摯邀請各位大使積極參與,共同為澳門文化事業的繁榮發展貢獻力量。

隨後,張彥主任、鄭寧人副主任、楊兆貴教授與魏楚雄教授共同爲中國文化推廣大使頒發委任狀。並感謝了大使們在過去一年中的努力與支持,持續參與中心一系列的文化展覽、論壇、研討會和講座等活動,有效促進了澳門社會內的文化交流,為推動澳門大學的中華文化傳承與傳播作出了積極貢獻。典禮結束後,與會嘉賓與新舊兩届大使移步至文化雅集區,在茶叙交流中分享實踐心得。

第四届中國文化推廣大使團隊的成立,標志著澳門大學文化傳承工作進入新階段。在”一國兩制”方針指引下,新一届大使將繼續秉持”根植傳統、擁抱創新”的理念,以澳門爲窗口,通過學術研討、校際交流、灣區合作等多種形式,向世界講述古今交匯的中國故事。

The Renewal Ceremony for the Base for Promotion of Chinese history and culture in Primary and Secondary schools at Escola Tong Nam was held

On February 26, 2025, Escola Tong Nam and the Centre for Chinese History and Culture of University of Macau held the “Renewal Ceremony for the Base for Promotion of Chinese history and culture in Primary and Secondary schools” at E34 Cultural Building. The “Base for Promotion of Chinese history and culture in Primary and Secondary schools ” is an important project of the Centre, aimed at promoting excellent traditional Chinese culture, deepening local students’ understanding of Chinese culture, enhancing national identity, and inspiring students’ patriotic enthusiasm. Through close collaboration with local schools, the base strives to establish a model for universities and primary and secondary schools to work together in disseminating and inheriting Chinese culture, injecting new vitality into Macao’s cultural education.

Before the ceremony, the Centre for Chinese History and Culture engaged in in-depth exchanges with Escola Tong Nam. Both parties expressed high expectations for future cooperation and hope to achieve more breakthrough results in Macao’s primary and secondary education through closer and more innovative collaboration, jointly promoting the inheritance and development of Chinese culture.

At the renewal ceremony, Principal Cheang Hong Kuong of Escola Tong Nam delivered a speech, stating that the Centre for Chinese History and Culture has made significant contributions to the inheritance of Chinese culture and has also nurtured the new generation of local students. He welcomed the Centre’s continued guidance in the school’s related work.

Subsequently, Professor Zhang Yan, Director of the Centre for Chinese History and Culture of University of Macau, delivered a speech. He expressed gratitude to Escola Tong Nam for its sincere cooperation and joint efforts with the Centre over the past four years, which has promoted the dissemination of Chinese historical and cultural knowledge on campus. The Director also looked forward to deepening the cooperation between the Base for Promotion of Chinese history and culture in Primary and Secondary schools and Escola Tong Nam in the future, with a broader vision and a stronger sense of social responsibility, to support the growth of Macao’s youth, enabling them to engage in social practice and national development in a healthier and more positive manner.

Finally, the representatives of both parties—the representative of the Base for promotion of Chinese History and Culture in primary and secondary schools, Professor Zhang Yan, Director of the Centre for Chinese History and Culture, and Principal Cheang Hong Kuong of Escola Tong Nam—successfully conducted the renewal signing ceremony and exchanged souvenirs. This symbolizes the commitment of both parties to long-lasting cooperation and the shared cultivation of talent, as well as the passing down of cultural heritage.

Ink Charm Passes the Torch, Embracing Global Cultures — Centre for Chinese History and Culture Actively Participates in UM Language and Culture Day

In an effort to preserve mother tongues, advocate for linguistic and cultural diversity, and cultivate students’ critical thinking, the Faculty of Arts and Humanities (FAH) at the University of Macau (UM) successfully held the UM Language and Culture Day on 26 March 2025. This year’s event continued the theme of ‘Value Your Own Language; Embrace Everyone’s Cultures’, creating a cross-border, multicultural exchange platform through three signature segments: a multicultural performance, language and culture workshops, and a knowledge treasure hunt. The CCHC and the UM Calligraphy Association took innovative calligraphy creation as the entry point to awaken the perception of mother tongues through immersive cultural experiences, attracting many teachers and students to participate together.

The Ink Dance and Book Fragrance Workshop, hosted by the CCHC at the Language and Culture Day, aimed to allow participants to deeply experience the charm of Chinese calligraphy. As a living fossil of the evolution of Chinese civilization, the inheritance and innovation of Chinese calligraphy are a vivid practice of linguistic and cultural conservation. In the calligraphy workshop, students actively used their imagination to integrate ancient scripts such as oracle bone script and seal script into light and shadow art on modern carriers like calligraphy screens. They also freely expressed themselves by writing poetry in cursive script on oil-paper umbrellas. Under the guidance of professionals, they created unique calligraphy handicrafts. The interplay of classical and modern elements in the flowing brushstrokes allowed participants to not only appreciate the beauty of the characters and the charm of the ink but also to experience the fluidity of Eastern philosophy.

The Language and Culture Day was not only a cultural feast interwoven with tradition and modernity but also a spiritual bond connecting the past and the future. As night fell, teachers and students strolled around the campus holding their own calligraphy moon lanterns. The warm yellow glow illuminated the smiling faces of people from different countries, resembling a miniature galaxy of civilizations—each mother tongue culture shining like a unique star, illuminating the common spiritual home of humanity.

   

Minister Director Wan Sucheng Meets with Professor Zhang Yan and Delegation from the Centre for Chinese History and Culture

Director Wan Sucheng received a delegation from the Centre for Chinese History and Culture led by Prof. Zhang Yan.

Director Wan Sucheng engaged in an exchange with Prof. Zhang Yan.

 

On the morning of February 10, 2025, Prof. Zhang Yan, Director of the Centre for Chinese History and Culture at the University of Macau, led a delegation to visit the Department of Publicity and Culture of the Liaison Office of the Central People’s Government in Macao. The delegation was warmly received by Director Wan Sucheng. During the meeting, Prof. Zhang provided a detailed report on the Centre’s future work plans to the Liaison Office. Director Wan emphasized that Macao holds a special significance in the development of the motherland. He pointed out that the Centre should align its cultural exchange activities with mainland policies to promote cultural integration and in-depth cooperation, and work hand-in-hand with cultural promotion centers across the country to advance the global dissemination of Chinese culture.

During the exchange, Director Wan stressed that the Centre’s future cultural activities should focus more on the unique Macao characteristics of Sino-Western cultural integration and strive to become a bridge for cultural exchanges between the mainland and the international community. Macao’s culture, with its unique continuity, unity, peacefulness, inclusiveness, and innovation, is an important part of Chinese culture and can be seen as a practical example of the community with a shared future for mankind. The Centre’s past work, through activities such as promoting Chinese culture in primary and secondary schools and regularly publishing periodicals, has actively promoted China’s development achievements, strengthened cultural services overseas, and showcased the unique charm of Chinese culture. The Centre should closely cooperate with the Ministry of Culture and Tourism to apply for becoming an overseas cultural centre, explore the creation of unique cultural brands, and further promote civilizational exchanges and mutual learning internationally. Additionally, the Centre should fully utilize Macao’s participation in the “Culture City of East Asia” project to enhance its status on regional and international cultural stages through cultural research and dissemination.

Both Director Wan and Prof. Zhang agreed that Macao has received full support from national funds in the fields of culture, arts, and academic research. The motherland has provided a solid foundation for Macao’s cultural development and looks forward to Macao further enhancing its influence on the international cultural stage. The Centre should continue to deepen cooperation with the mainland and the international community, explore new models for cultural exchange and dissemination, and contribute to the global promotion of Chinese culture.

Also attending the visit were Deputy Director Bai Bing and Deputy Section Chief Xu Dongjie from the Department of Publicity and Culture of the Liaison Office, as well as Cheang Neng Ian Deputy Director of CCHC of UM, KUAN Sio In, Principal Administrative Officer, Administrative Officer WONG Keng Mang, and TONG Ho Kei,  Administrative Staff

The Centre for Chinese History and Culture of UM Successfully Hosts the Event of 2024 Inheritance in the City

The Centre for Chinese History and Culture(CCHC) of University of Macau(UM) successfully hosted the event of 2024 Inheritance in the City, aimed at further promoting the profound and extensive nature of Chinese culture and enhancing Macao teenagers’ understanding and inheritance of traditional Chinese culture. This event was part of the 3rd Festival of Chinese Culture series.

The event received enthusiastic support from all sectors of Macao society and attracted active participation from numerous primary and secondary schools. Through various forms such as displays and competitions, the event was carried out within Macao’s primary and secondary schools, covering a wide range of traditional Chinese cultural content. It provided a platform for young people to learn and communicate. The event focused on integrating excellent Chinese culture into campus education, enhancing Macao teenagers’ understanding of Chinese culture, and fostering their cultural confidence and patriotic spirit. The CCHC of UM will continue to actively promote similar events to create more opportunities for Macao’s youth to understand, experience, and inherit Chinese culture, contributing to the dissemination and development of excellent traditional Chinese culture in Macao.

Macau Baptist College’s Hard-Pen Calligraphy Competition

Kao Yip Middle School’s “Knowledge” in China Activity Competition

Escola Oficial Zheng Guanying’s Peking Opera and Kunqu in Campus Activity

Escola Tong Nam’s Chinese Cultural Knowledge Card Design Competition

Escola Choi Nong Chi Tai school ‘s Children School’s “Character” Encounter Competition

Recruitment for Chinese History and Culture Ambassadors for the 2024/2025 Academic Year

The Centre for Chinese History and Culture of UM is now launching the Chinese History and Culture Promotion Ambassador training program, aimed at cultivating students’ enthusiasm for Chinese history and culture and enhancing their knowledge of China’s excellent traditional culture. Through sharing sessions, seminars, lectures, symposiums, and exchange programs, the Chinese History and Culture Promotion Ambassador training program will deepen students’ understanding of Chinese history and traditional culture, and enable them to become core forces in the dissemination and promotion of Chinese historical and cultural heritage. The term for Ambassadors is two years, with the possibility of renewal.

Organizer:
Centre for Chinese History and Culture, University of Macau

Purpose of the Program:

  • Enhance understanding of Chinese and Macao history
  • Improve students’ cultural literacy
  • Inherit excellent Chinese traditional culture
  • Strengthen patriotic and Macao-loving consciousness through the role of Chinese History and Culture Promotion Ambassador

Target Audience:

  • University students studying in Macao (including undergraduates and postgraduates)
  • Those interested in Chinese history and culture

Individuals with a sense of responsibility, active participation, and high engagement

What You Will Gain by Joining:

  • Receive an appointment certificate as a “Chinese Culture Ambassador”*
  • Participate in training programs organized by the Centre for Chinese History and Culture
  • Engage in exchange activities and other events hosted by the Centre

Inquiries:
Mr. Wong, Centre for Chinese History and Culture
Tel: 8822 8431; Email: cchc_adm@um.edu.mo

The Centre for Chinese History and Culture of University of Macau reserves all rights to interpret and amend the program.

UM CCHC visited the Education and Youth Affairs Department of LOCPG

Minister Li Xuefei met with Professor Zhang Yan and his delegation from the CCHC

 

Minister Li Xuefei communicated with Professor Zhang Yan and delegation from CCHC

 

On the morning of January 21, 2025, Zhang Yan, Director of the Centre for Chinese History and Culture (CCHC) at the University of Macau (UM), led a delegation to visit the Education and Youth Affairs Department of the Liaison Office of the Central People’s Government (LOCPG) in the Macao SAR. The delegation was warmly received by Minister Li Xuefei. During the meeting, Professor Zhang provided a detailed report to the Liaison Office on the future work of the Centre. Minister Li said that the CCHC holds an important position in the inheritance and promotion of Chinese culture, and acknowledged the Centre’s contributions for advancing traditional Chinese history and culture.

 

During the exchange, Minister Li emphasized the primary tasks of moral education and internal-external connectivity. He pointed out that in Macao, youth, culture, and education hold great significance for the development and preservation of traditional culture. He stressed that youth education should be grounded in the core and foundation of excellent traditional Chinese culture to improve teenagers’ sense of identity and pride in the strength of their motherland. He outlined four directions for the Centre’s work: Firstly, to deeply foster young people’s recognition of Chinese culture, thereby building their cultural confidence; secondly, to encourage youth participation in the “Belt and Road” initiative and the telling of China’s story well; thirdly, to fully leverage Macao’s advantage of integrating Chinese and Western cultures to promote multicultural exchanges; and lastly, to utilize the strengths of the CCHC to exchange with top domestic universities, providing talent support and a broader perspective for Macao’s development.

 

Both Minister Li and Professor Zhang believe that Macao is experiencing the springtime in higher education, and the CCHC bears a significant mission. As emphasized by President Xi Jinping, the youth of Macao are crucial to the future of both Macao and the motherland. It is imperative to enhance youth education, with a focus on history, culture, and national education, to strengthen their sense of national pride and patriotism. Teenagers are expected to devote themselves to the cause of “One Country, Two Systems”.

 

The meeting was also attended by Deputy Minister Li Yongxian and Deputy Director Li Yongle from the Education and Youth Affairs Department of the LOCPG, along with Deputy Director Cheang Neng Ian and Administrative Officer WONG Keng Mang from CCHC of UM.