On April 11, 2021, the 2021 Macao HualiHuafu Culture International Forum was held at the Macau Tower. Prof. Zhu Shoutong, the director of the Centre for Chinese History and Culture of the University of Macau, participated in it and delivered a keynote speech. Prof. Zhu spoke highly of the academic planning that combines Chinese clothing with Chinese rituals. He believes that the basic feature of Chinese clothing culture is etiquette , and aesthetics is the most important. And the function of keeping warm and cold is not dominant. Therefore, the culture of Chinese clothing is the exquisite epitome of Chinese culture. Brilliantly presented, the tradition of Chinese clothes can see through the elegance of the state of Chinese etiquette.
The 3rd UM Language and Culture Day 2021, organized by the Faculty of Arts and Humanities (FAH) of UM, featured the theme of “Value your own language; Embrace everyone’s cultures” with various cultural and folklore performances and the “International Language and Culture Fair”, as well as language workshops.
In celebration of the 40th Anniversary of UM, this signature event of FAH aims at preserving the various mother tongues of the people in Macau, as well as raising students’ awareness about the importance of sustaining linguistic and cultural diversity in the city.
Prof. Billy So, Vice Rector of Student Affairs, Mr. Paul Pang, Dean of Students, Prof. Katrine Wong, Director of CTLE, together with Prof. Xu Jie, Interim Dean of FAH, were among the officiating guests. In his welcoming speech, Prof. Xu highlighted the special role that Macau plays in its transition to a world center of tourism and leisure, emphasizing that such a developmental goal cannot be achieved without linguistic and cultural diversity. Citing renowned Chinese anthropologist and sociologist Fei Hsiao-Tung, Prof. Xu suggested that our world is only beautiful when we treasure others’ values, languages, and cultures.
The event, co-organized by Prof. Joaquim Kuong, Ms. Lisa Lam, and various colleagues of FAH, attracted over 300 UM students and staff, who were impressed by the huge array of multilingual singing, dancing, musical and folklore performances. Cantonese, Mandarin, English, Portuguese, Japanese, and Filipino were among the languages showcased this year. The Centre for Chinese History and Culture has also participated in this event. Aside from the Bamboo Flute Art Performance by the Centre’s postgraduate students, the Centre has arranged a game booth. All the participants enjoyed the booth games, demonstrations of diverse traditional cultures, movie screening, and food stalls. In addition, students had the opportunity to improve their language skills by attending the English Movie Dubbing workshop, and to learn how to read and compose Chinese poetic couplets. Many participants considered the Language and Culture Day to be a highly significant and meaningful event.
Cultural Confidence and Cultural Identity: Observation from the Perspective of Chinese Literature and Language
In 2020, when the domestic epidemic situation was still under tension, we prepared for a large-scale international video academic seminar in the humanities and academic circles, and set the theme as “Cultural Confidence in Chinese Literature”. Colleagues in the academic circle have their own understanding of this subject, and many people think that the cultural confidence of Chinese literature is not based on speaking out. I agree with this view, but I still insist that there is still a need to say “cultural self-confidence”.
—-Prof. Zhu Shoutong ,The Host of Centre for Chinese History and Culture
For more details ,please refer to the Chinese version:
Through the Centre for Chinese History and Culture of the UM, The Sacred Heart Canossian College recently invited Prof. TANG Keng Pan, an emeritus professor of the Department of Chinese Language and Literature of the University of Macau to give a lecture on “Rhythm and Recitation of Metrical Poems” for the students of the school.
For more details ,please refer to the Chinese version：澳門日報鄧景濱進聖心講授格律詩
“Legend of Paper and Ink: Exhibition of Chinese Contemporary Celebrities of Calligraphy” has been recently held by the Centre for Chinese History and Culture of the University of Macau, which lasted for six days from 17th to 22nd January 2021. The exhibition is also one of the exhibition series of “Mr. Fu Tianhong’s New Poetry Collection”. There are more than fifty pieces of works displayed in the exhibition, all of which are works from outstanding calligraphers, artists and litterateurs, including Guo Moruo, Lin Sanzhi, Sha Menghai, Fei Xinwo, Zhao Piaochu, Ouyang Zhongshi, Wu Guanzhong, Fan Zeng, Shen Peng, Ya Ming, Ai Qing, Jin Yong, Zang Kejia, Yu Guangzhong, Luo Fu, Mo Yan, Jia Pingwa, etc. The opening ceremony was held in the afternoon on 17th January, and many distinguished guests attended the ceremony and visited the exhibition afterwards. From these great works, viewers have better understood and memorized the lives of the celebrities.
This year, FAH featured “Opening the Door to a World of Possibilities” with 11 booth games, including various language, culture, philosophy and
history games. Visitors were exposed to the multilingual world as they explored human stories and experienced riches of various cultures. CCHC
also takes this opportunity to organize a ceremony to kick off the “Legend of Pen and Ink -Exhibition of Chinese Contemporary Celebrities Calligraphy
(One of Fu Tianhong’s New Poetry Personal Collection Exhibition Series)”.
We hope you had a wonderful and fulfilling day at UM
In order to systematically display the research results of the humanities researchers of UM in this pandemic period, the Centre for Chinese History and Culture of FAH has invited professors from departments related to humanities to deliver lectures via online channel on the main theme of “The Consciousness of Critical Situation and Hardship in Chinese Traditional Culture”, at the end of the year 2020.
The lectures via online channel were delivered successfully. The lectures series include the topics of “The Consciousness of Critical Situation and Hardship in Chinese Traditional Culture” of Prof. YEUNG SIU KWAI from Faculty of Education, “Endless life in difficult times: Views of Macao University Students on the Value and Significance of Chinese Traditional Culture” of Prof. GONG YANG from Faculty of Education, “Cultural Responsibility in disaster” of Prof. TANG CHON CHIT from Department of Chinese Language and Literature of Faculty of Arts and Humanities, “The issue of epidemic prevention and anti-epidemic method – the role of regulating immune response in the prevention and treatment of COVID-19” of Prof. CHEN XIN from Institute of Chinese Medical Sciences, “The Public Sphere and Urban Management in Contemporary China: Historical Considerations during COVID-19” of Prof. WANG DI from Department of History of Faculty of Arts and Humanities. These lectures were popular among students in University of Macau. Hundreds of students participated in the lectures actively and indicated that these lectures inspired them a lot to think about the pandemic period in China deeply, and it is of great significance for deeply understanding the Culture of Critical Situation in China.
Musical Brothers at UM
Text: Senior UM Reporter Sally Liang │ Photo: Jack Ho, Ella Cheong, with some provided by the interviewees │ ISSUE 97 October My UM
When Lin Longbin and Lin Longping picked up the Chinese flute out of curiosity when they were children, the two brothers fell in love with traditional Chinese musical instruments and they have never looked back. Last year, they were both admitted into UM’s master’s degree programme in literature (Chinese history and culture). Naturally, they brought their favourite flutes with them.
Practice Together Makes Perfect
‘We started learning the flute and Erhu at the age of ten. Because they belong to the family of woodwind and stringed instruments, we gradually learned to play other instruments that belong to the same family,’ says Longbin.
Both brothers were born and raised in Macao, and two years apart in their ages. According to Longping, throughout their lives they have shared the same interests and have done many things together. ‘We went to the same middle school. Now, we are studying the same major at the same university,’ he says.
Interestingly, these kindred spirits have distinct musical tastes. The elder brother prefers the southern style, which is elegant, soft, and tender, while the younger brother loves the northern style, which is raw, uplifting, powerful, and evocative. When they play together, their different preferences sometimes lead to arguments, but they also admit that their skills have improved under each other’s scrutinising eye.
‘Growing up, we played a lot of duets together,’ says Longping. ‘We would prick up our ears to listen to the effect to make sure that we cooperated with each other as well as we could. For instance, my elder brother usually needed to borrow the northern style to make up for the lack of explosive power in his rendering, while I usually needed to go easy a little bit.’ These words perfectly capture the dynamic process through which the two brothers continuously try to find the right balance when they play together.
Lin brothers play the flute together by the lake
What Music Means to Me
Both brothers were born with visual impairments, but this has not cooled their passion for music. ‘But how do you play if you cannot see the sheet music?’ we ask. ‘Just memorise the sheet music and practise more,’ they answer matter-of-factly. Music is to them what light is to sighted people in the dark. It is that constant in a restless world that anchors them to their innate passion.
Longping believes that music provides a vehicle for one to communicate from the soul. Of all the musical instruments, Xiao resonates with him the most. Many people feel that the sound of Xiao is too sad, but Longping explains, ‘Our mood is like a parabola, and only the sound of Xiao can take you to the bottom of the parabola. Every time I finish playing the Xiao, I feel extra happy and return to my original state of mind, and then I have the strength to live each day to the fullest. So, music serves to modulate the tone of my mood.’
Growing up, the brothers have always been there for each other.
Reason for Choosing Chinese History and Culture
Longbin believes that music is the embodiment of the essence of traditional Chinese culture and philosophy. ‘Classical Chinese music is part of traditional Chinese culture. So in order to learn Chinese musical instruments well, you must gain a systematic understanding of the connection between classical music and traditional Chinese culture, and that’s why we decided to study Chinese history and culture at UM,’ he explains.
Lin brothers give a music talk
Longbin cites an example to illustrate the importance of understanding Chinese history and culture. He says, ‘The Chinese musical rites and rituals serve to safeguard the social class system, which is like the modern-day relationship between a supervisor and his or her subordinates. The instructions of a musician of a higher social class must be observed by musicians of lower social classes. Take the ‘Blossoms on a Moonlit River in Spring’ for example. Two lines in the lyrics contrast the never-ending cycle of human life with the ever-same appearance of the river and moon, which reflects the teachings of Confucianism, Taoism, and Buddhism. He further explains: ‘Playing this piece requires a bit of imagination. And if I combine that with my knowledge of Chinese philosophy, I will have an “aha” moment and understand the mood the music tries to create.’
The two bothers are committed to promoting traditional Chinese culture through music. Over the past few years, they have held talks at Beijing Normal University, the Central Conservatory of Music, the China Conservatory of Music and UM, in which they shared how they use music to promote traditional Chinese culture. These talks have been very well received. In the future, they hope to help more people understand and appreciate Chinese music, history, and culture.
Fu Tianhong, a renowned poet, writer, collector, and publisher, recently donated his collection of books and documents to the University of Macau (UM) to support the work of the university’s Centre for Chinese History and Culture. The donated books and documents will become part of a collection of contemporary Chinese poems in the UM library for the perusal by faculty members, students, and literary researchers. The donation ceremony was jointly held by the UM library and the Centre for Chinese History and Culture.
Yonghua Song(1st from right) and Fu Tianhong (2nd from right)
Fu Tianhong (1st from right) and Zhu Shoutong (2nd from right)
A group photo
Source: Faculty of Arts and Humanities
The Plan to Cultivate the Masters of Chinese History and Culture in 2020 has been Successfully Completed
To improve the ability of primary and secondary teachers in disseminating Chinese history and culture and cultivate the teachers in this discipline, the Centre for Chinese History and Culture and Education and Youth Affairs Bureau, Macao have jointly offered the third “The Plan to Cultivate the Masters of Chinese History and Culture”. The series of courses were completed in the hall of Escola Secundária Luso-Chinesa de Luís Gonzaga Gomes, which were from 26th September to 11th October.
Address: Cultural building (E34), Centre for Chinese History and Culture, University of Macau, Avenida da Universidade, Taipa, Macau, China
Phone: (853) 8822 2708
Fax: (853) 8822 2383