South country style, Culture, Patriotism – remember the Guangdong, Hong Kong and Macao middle school students “Guangfu culture” learning experience class

Organized by Center for Chinese History and Culture of University of Macau, Hong Kong and Macao Historical and Cultural Research Center of JiNan University, co-organized by the Guangzhou Yue Theatre and Red Line Women’s Art Center,  the “Guangfu Culture Learning Experience Class” was successfully held in Jinan University in Guangzhou from July 10 to 2018, 2018.  Variety students come from Guangdong, Hong Kong and Macao. The Macau participants in the learning class are from 澳門海星中學(Escola Católica Estrela) do Mar and 利瑪竇中學(Colégio Mateus Ricci).

Day1
7月10日上午,同學們在暨南大學學生志願者的帶領下熟悉校園,參觀了暨南大學校史館。並在龍獅館開展了一場別開生面的破冰活動,同學們逐漸拋開了拘謹,歡聲笑語不絕於耳。

晚上一行人參加了暨大優秀學子分享會,好學好知,向善向上,暨大優秀學子們在分享會上各自展示了獨特的風采,積極分享自己的學習經驗,讓現場的同學們受益頗深。

Day2

翌日早晨,同學們參加本期粵港澳中學生“廣府文化”學習體驗班的開班儀式。澳門大學中國歷史文化中心項目主任鄭寧人老師、暨南大學港澳歷史文化研究中心主任葉農教授等出席了儀式。儀式結束後,葉農教授講授《廣府文化概述》專題講座:從戲曲音樂、工藝美術、民俗節慶、宗教文化、飲食文化、語言文化等方面講述廣府文化,葉教授幽默風趣的講解,激發了同學們對廣府文化的興趣,加深了對澳門中華傳統文化與廣府文化之間是一脈相承的認識。

當天下午,同學們參觀了廣州市主要歷史遺跡,包括被譽爲“嶺南建築藝術明珠”的陳家祠和南越王宮博物館。晚餐後,大家乘坐遊船,盡情欣賞珠江沿岸的迷人夜景。讓同學們感受祖國的發展與繁榮,就如兩岸的璀璨光芒一樣耀眼奪目。

Day3
第三天上午,同學們集體前往參觀為紀念粵曲名伶紅線女而成立的"紅線女藝術中心",並邀請了紅線女的入室弟子教授粵曲的唱腔。同學們對“紅派”的粵曲表演藝術產生了濃厚的興趣。

下午,到達廣州粵劇院,同學們走進戲院排練基地,同戲劇演員們交流合照,感受粵劇文化的精髓。同時也體會到了人們所說的"臺上一分鐘,台下十年功"的真實感受。

Day4

廣繡與蘇繡、蜀繡、湘繡並列為中國四大名繡。7月13日,同學們饒有興致地來到廣繡大廈進行實地參訪。

當走進了廣繡作品展覧廳,看到巧奪天工的廣繡作品,同學們都讚譽不已。

在大師的工作間裡學習廣繡製作,體驗了刺繡製作,大家也對自己的第一次刺繡興奮不已。

至此,此次粵港澳中學生“廣府文化”學習體驗班圓滿落下帷幕。短短的四天裡,同學們將講座知識與實踐考察相結合,既豐富了對廣府文化的認識,也加深了彼此間的友誼。澳門大學中國歷史文化中心帶隊鄭寧人老師對學員們的出色表現表示讚賞,澳門同學們也對暨大老師與志願者的辛勤付出表達感謝。

學員感言

     “非常感恩有機會可以參加這次的學習之旅,經過四日的學習使我獲益良多,透過南越王宮墓我感受到2000年前大漢王朝的鼎盛,透過瞭解紅線女的一生,我感受到她身上所承載的文化重量,透過觀賞粵劇的彩排,我深深得被其深厚韻味所吸引,透過參觀廣繡大廈,看到許許如生的粵繡令我感受到廣府次繡的鬼斧神功。這次學習就是一個很好的機會讓我們更進一步瞭解這一塊養我育我的土地,也對我們對自已更有認同感,原來這一切一直都在我們周邊但卻一直被我們所忽略。明朝著名學者顧炎武先生曾經說過天下興亡匹夫有責。在他的概念中亡國僅僅是改朝換代,而亡天下則是一個民族文化的斷絕。在此引用顧炎武的思想只是想說明廣東人之所以為廣東人,我相信不是一個地理上的概念,而是一個文化上的概念,正是有了粵語,粵劇,粵菜,等這些獨特的嶺南文化的浸泡才使我們為成為一個廣東人。我們需要將廣府文化一直傳承下去。最後非常感謝葉教授和鄭教授以及海星兩位老師及所以同學們和一眾志願者整個旅途的陪伴。尤其要感謝志願者們的照顧,讓這次行程非常完美,非常感謝!最後衷心的感謝在座的每一位陪伴我們這一路的行程,希望廣府文化體驗班能越辦越好,將嶺道文化傳承下去。”

——利瑪竇的李家華同學

“感謝澳門大學中國歷史文化中心舉辦了這個學習營。我身為一位廣東人,但對於廣府文化沒有太深的認識。而我通過這次廣府文化學習班,加深了我對廣府文化的知識,和激發了我對中華傳統文化的好奇心和探索的意念。相信其他同學跟我一樣,都能通過這次的學習班有所收穫。”

                                    by澳門海星中學,陳海嵐同學

 

A course in civilisations by UM’s Centre for Chinese History and Culture opens

A course in civilisations offered by UM’s Centre for Chinese History and Culture has opened

Macao’s first advanced placement (AP) certificate programme in the civilisations of Macao and China, offered by the University of Macau’s (UM) Centre for Chinese History and Culture, has opened. The 14 students of this programme include current high school students, graduating high school students, and current college students. Some students say the programme gives them an opportunity to gain an early experience of the mode of learning in college, believing that it will help them better adapt to university life in the future. 
Prof Li Ping provides information about the course

UM inaugurates Macao Base for Primary & Secondary Education in Humanities & Social Sciences

The University of Macau (UM) today (26 June) held an inauguration ceremony for the Macao Base for Primary & Secondary Education in Humanities & Social Sciences and an opening ceremony for a training programme launched by the university’s Centre for Chinese History and Culture. The base will launch a series of training and teaching programmes, in collaboration with secondary and primary schools as well as other educational institutions in Macao, in order to promote education in the humanities and social sciences and train talented people in various fields for Macao.

In his speech, Rector Yonghua Song said that ever since the establishment of the Macao SAR, UM has spared no effort to create a better learning environment to help young adults in Macao to grow, and to instill in them the appropriate national identity and ethos, so that they could participate in social practice with a healthier mindset. All this has been done under the guiding principles of the ‘One Country, Two Systems’ policy, and with an urgent sense of social responsibility and an eye towards lofty aims.

Rector Song added that China is now entering a decisive period in its effort to create a moderately prosperous society, with the 13th Five-Year Plan, the ‘One Belt One Road’ initiative, and the Greater Bay Area project in full swing. Chinese people are working towards the goal of realising the great rejuvenation of the Chinese nation. These developments have created unprecedented opportunities and challenges for young adults in Macao. Therefore, young adults in Macao must cultivate a love for Macao and for the country, and actively prepare themselves to contribute to the development of China.

Hao Yufan, director of the Centre for Chinese History and Culture at UM, said that as one of the first educational bases in humanities and social sciences for primary and secondary school students, the centre has organised many activities related to Chinese history and culture ever since its founding in early 2017. For instance, it launched a newspaper for young adults in Macao, produced a children’s book in Chinese history and culture for students from Portuguese and English schools in Macao, and organised more than 30 masters’ lectures in Chinese history and culture in local secondary and primary schools. These activities have been very well received by teachers and students from local schools. Moreover, this June, the centre launched a series of training and teaching programmes, including a master’s degree programme in literature, a training programme for instructors of courses in Chinese history and culture, comic book series on Chinese history and culture, and a certificate programme in Macao and Chinese civilisation for high school students in Macao.

A book launch and presentation ceremony for a children’s book on Chinese history and culture in the Portuguese language was also held at the event. The comic book presents the history of China in an entertaining manner, with the aim of encouraging students from Portuguese schools in Macao as well as young adults and parents from Portuguese-speaking countries to learn more about Chinese culture, thereby promoting traditional Chinese culture to foreigners.

other links:

1.UM Channel

Chi: 澳大成立“澳門中小學生人文社科教育基地”

Eng: UM inaugurates Macao Base for Primary & Secondary Education in Humanities & Social Sciences

2.UM Social Media

Wechat澳門中小學生人文社科教育基地揭幕了!

Facebook

Instagram

3.GCS (News Bureau)

Chi: 澳大成立 “澳門中小學生人文社科教育基地”

Eng: UM inaugurates Macao Base for Primary & Secondary Education in Humanities & Social Sciences

4.Governmental Portal

Chi: 澳大成立 “澳門中小學生人文社科教育基地”

Eng: UM inaugurates Macao Base for Primary & Secondary Education in Humanities & Social Sciences

5.TDM News

中小學生人文社科教育基地揭幕

6.Chinese newspapers:

(1). 澳大人文社科基地成立 宋永華:增強青少民族國家認同 [澳門日報] 2018-06-27 C01 澳聞

(2). 澳大將與教育機構攜手培養多元人才設中小學人文社科教育基地 [華僑報] 2018-06-27 22 澳聞

(3). 澳大成立中小學生人文社科教育基地 [大眾報] 2018-06-27 P08 澳門新聞

(4). 澳大成立教育基地與中小學培養人才 [現代澳門日報] 2018-06-27 (00:27) 要聞

(5).中小學人文社科教育基地成立澳大冀為本地培養傑出人才[力報]2018-06-27 即時新聞

CCHC Lecture Series – 中國女性歷史與傳說文化

CCHC Lecture Series

Escola De Aplicacao Anexa A Universidade De Macau

Event Information

Event NameCCHC Lecture Series
CategoriesSeminar / Lecture
OrganizerFSS-Centre for Chinese History and Culture
SpeakerProf. LI Zhisheng
Date31 May 2018
Time08:30 – 09:30
VenueEscola De Aplicacao Anexa A Universidade De Macau
Target AudienceStudents and teachers of Escola De Aplicacao Anexa A Universidade De Macau

Contact Person for Details

NameMs. Stephenie
Tel.No88222708
Fax88222383
Emailcchc.info@umac.mo