廣東科技學院一行參訪澳門大學中國歷史文化中心

         2025年7月6日下午,廣東科技學院師生共120人蒞臨澳門大學進行學術參訪。在澳門國育科技有限公司與澳大中國歷史文化中心相關人員的陪同下,師生們先後參觀了校內多處標誌性場所,包括承載了澳大的校訓精神和「大博」「大雅」的人才培養理念的「博雅之壁」、典藏豐富的澳門大學圖書館,以及展示校史與發展成果的大學展館。

         最後,師生們參訪了澳門大學中國歷史文化中心,並聆聽了由澳門大學人文學院院長徐杰教授主講的專題講座「擁抱人機共事的嶄新時代」。徐教授從人文視角剖析人工智慧時代的機遇與挑戰,引發師生們對未來教育與科技融合的熱烈討論。

        此次參訪不僅促進了粵澳兩地高校的學術互動,更為雙方在人文科技領域的合作開拓了新視野。

 

廣東科技學院師生參觀「博雅之壁」

廣東科技學院師生參觀圖書館

廣東科技學院師生聆聽人文學院院長徐杰教授講座

廣東科技學院師生參訪澳門大學中國歷史文化中心

今年六月!澳門大學中國歷史文化中心走訪十一校 共築中國歷史文化新平台

2025年6月3日至13日,澳門大學中國歷史文化中心副主任鄭寧人與特級行政主任關小燕率團隊接續走訪聖若瑟教區中學第五校 (中文部) 、鮑思高粵華小學(中文部)、粵華中學、化地瑪聖母女子學校、嘉諾撒聖心英文中學、嘉諾撒聖心中學、澳門工聯職業技術中學、教業中學、聖善學校、婦聯學校及澳門大學附屬應用學校等十一所學校,圍繞中華文化傳承、愛國教育實踐及教學資源共建等議題展開深度對話,為澳門青少年文化素養提升注入新動能。

一、多元合作亮點聚焦

中心為深化愛國主義教育,中國歷史文化中心以抗戰勝利八十周年為契機,發起「紅色文化考察」活動,創新提出多校聯辦模式,旨在促進校際互動與資源融通。活動得到了十一所中小學積極響應,各校均表示將主動參與中華文化傳承工作,以校園為陣地築牢青少年愛國根基。

 

二、教師專業發展支持

中心規劃構建歷史教學資源共享平臺,承諾提供豐富教育素材與師資支持,並定期組織教學培訓及案例分享工作坊,助力提升基層教師的文化傳播能力。

 

三、跨校聯動創新

中心計劃持續推出主題文化講座,邀請各校學生共同參與。與會代表認為,此類活動可通過歷史熱點議題激發學生思辨能力,該構想不僅獲十所學校認可,還將獲得各校聯合策劃支持,形成「多方參與、共創共研」的良好生態。

 

四、展望未來協同發展

此次系列走訪旨在構建「一校一特色」的文化教育網絡,以「資源下沉、雙向賦能」為核心理念推動高校與中小學深度聯動。十一校代表達成共識:通過課程共建、師資共培、活動共辦,將有效凝聚澳門文化教育合力,為培育兼具國際視野與文化自信的新一代奠定基礎。

此次合作框架的拓展,標誌着澳門中華文化教育從單點突破邁向系統化協作,為粵港澳大灣區人文灣區建設提供了可借鑒的實踐範本。

 

Students and faculty from Beijing, Hong Kong, and Macao join exchange camp at UM to explore civilisations through academic exchange

The 3rd Tsinghua University-Hong Kong Polytechnic University-University of Macau Academic Exchange Camp took place at the University of Macau (UM). With the theme of ‘China and the World: Society, History, and Culture’, the five-day camp brought together 123 students and faculty members from the three universities to explore the contemporary value of and ways to promote traditional Chinese culture through in-depth academic discussions and cultural activities.

Speaking at the opening ceremony on 25 June, Yonghua Song, rector of UM, highlighted the three objectives of the exchange camp: to promote collaboration among the three universities and facilitate mutual learning between ancient and modern civilisations; to hold new master’s and doctoral forums for high-calibre students; and to guide young people in integrating into national development by leveraging Macao’s role as a hub where Chinese culture is the mainstream and diverse cultures coexist and by exploring traditional and innovative practices and the concept of ‘a community with a shared future for mankind’. Song encouraged participants to uphold a rigorous and pragmatic attitude, engage in open communication, and actively take part in discussions and field visits in Macao to pave the way for future cooperation.

Gu Tao, dean of Rixin College at Tsinghua University, expressed hope that the exchange camp would promote cultural exchange in East Asia and help build an academic community among Beijing, Hong Kong, and Macao. Li Ping, dean of the Faculty of Humanities at the Hong Kong Polytechnic University (PolyU), expressed hope that participants would take the opportunity to engage in in-depth discussions on the inheritance and innovation of Chinese history and culture in Macao. He also mentioned that PolyU has made ‘Chinese History and Culture’ a compulsory subject and established the Research Centre for Chinese History and Culture. Also present at the opening ceremony were Lam Tai Fai, chairman of the Council of PolyU; Xu Jie, dean of the Faculty of Arts and Humanities (FAH) at UM; and Lei Lai Cheng, assistant dean of FAH.

The exchange camp featured a diverse array of activities. Li Jun, head of the Department of Arts and Design in FAH, gave a lecture on Macao’s cultural history, with commentary by Lin Shaoyang, Distinguished Professor in the Department of History in FAH. In another lecture, Zhang Yan, director of the Centre for Chinese History and Culture at UM, demonstrated ‘cunfa’, a brush technique in Chinese landscape painting, enabling participants to appreciate the charm of ink art. Four parallel academic seminars were held, where students and faculty from Tsinghua University, UM, and PolyU presented over 120 research reports on literature, history, and philosophy. In addition, the participants conducted field visits to historical landmarks in Macao, such as the Ruins of St. Paul’s and Mandarin’s House.

At the closing ceremony, Zhang Yan highlighted the significant achievements of the newly established doctoral forum, where over 30 interdisciplinary reports were presented. The forum had effectively enhanced the research capabilities of young scholars, promoting the creative transformation of traditional Chinese culture. He added that the exchange camp had leveraged Macao’s unique historical and cultural resources to provide immersive learning experiences, and a unique perspective on the interactions between China and the rest of the world. The camp also strengthened cooperation among the three universities and established a robust platform for cultivating talent in the humanities and social sciences with global vision.

The exchange camp was presented by the Centre for Chinese History and Culture in UM FAH. It aimed to provide the three universities with a valuable, replicable experiential learning model through lectures, academic seminars, visits to Portuguese-style architecture, and reflective discussions. The camp also deepened exchanges in the humanities and social sciences among top universities in Beijing, Hong Kong, and Macao, while also contributing to the national cultural development strategy.

今年五月!澳門大學中國歷史文化中心走訪十校 共築中國歷史文化新平台

2025年5月19日至29日,澳門大學中國歷史文化中心主任張彥教授及副主任鄭寧人博士分別率團接續走訪庇道中學、聖德蘭學校、聖保祿學校、聖羅撒女子中學、聖公會蔡高中學、濠江中學、勞校中學、培華中學、新華學校及浸信中學等十所學校,圍繞中華文化傳承、愛國教育實踐及教學資源共建等議題展開深度對話,為澳門青少年文化素養提升注入新動能。

一、多元合作亮點聚焦

中心邀請各所中學參與 “紅色文化考察” 活動,結合抗戰勝利八十周年契機深化愛國主義教育,並提出多校聯辦考察方式,促進校際互動交流。 十所學校都積極回應。中小學校作為愛國教育的搖籃,均表示未來將積極配合中心工作,參加中心組織的中華文化傳承工作。

 

二、教師專業發展支持

中國歷史文化中心提出建立歷史教學資源共享平臺,並承諾提供教育資源與師資力量,定期組織教學培訓和教學案例分享工作坊。

 

三、跨校聯動創新

中心還將繼續發起文化講座,並邀請各校學生參加,代表們認為這一活動能以歷史熱點激發學生思辨能力,獲十所學校認可並提供策劃支持。

 

四、展望未來協同發展

此次系列走訪旨在構建「一校一特色」的文化教育網絡,未來將以「資源下沉、雙向賦能」為核心理念,推動高校與中小學的深度聯動。十校代表一致認同,通過課程共建、師資共培、活動共辦,可有效凝聚澳門文化教育合力,為培育具國際視野與文化自信的新一代奠定堅實基礎。

此次合作框架的拓展,標誌着澳門中華文化教育從單點突破邁向系統化協作,為粵港澳大灣區人文灣區建設提供鮮活範本。

 

 

 

The Centre for Chinese History and Culture of FAH of UM organizes the “Red Culture of Hunan: Journey of Dreams Together” Study Trip

From May 23 to 27, 2025, the Centre for Chinese History and Culture of the Faculty of Arts and Humanities of the University of Macau organized a study trip titled the “Red Culture of Hunan: Journey of Dreams Together.” A total of thirty professors and students from the university participated in this event, which aimed to strengthen the foundation of youthful beliefs, and allow participants to enhance their patriotic feelings and cultural confidence.

On the first day of the tour, the group led by Prof. Zhang Yan and Dr. Cheang Neng Ian arrived at Hunan University, located at the foot of Yuelu Mountain and by the banks of the Xiang River. Renowned as a “thousand-year-old institution and a century-old famous school,” it is not only an academic sanctuary but also an important source of revolutionary thought and an early activity base for the Party. Revolutionary pioneers, including Mao Zedong.

On May 24, faculty and students visited the Hunan Martyrs’ Memorial Tower and the History Museum of the Communist Party of China in Changsha. They also admired the statue of young Mao Zedong at Orange Isle, embracing the revolutionary spirit of “striking the water in midstream.”

 

On May 25, faculty and students visited the former residence and memorial of Mao Zedong in Shaoshan, where they held a flower-laying ceremony at the statue square.

On May 26, the itinerary extended to Ningxiang’s Tanhe Ancient City, where participants explored Chinese civilization through bronze artifacts and the performance of “Tanhe’s Eternal Love.” Afterwards, they experienced the fusion of modern revolution and contemporary urban life at Huangxing Road Pedestrian Street.

On May 27, professors and students ascended to Du Fu Pavilion to gaze at Orange Isle, concluding their five-day cultural journey with a dialogue between the patriotic sentiments of the Poet Sage and the revolutionary aspirations of great leaders.

This event, combining visits to red sacred sites with experiences of Huxiang culture, allowed faculty and students to deepen their recognition of Chinese culture and their mission of cultural inheritance amidst the intertwining of history and the present.

3rd ‘Jiangsu-Hong Kong-Macao’ Forum on Classical Literature and Culture “Literary Ability and Classical Texts: The Sinicization and Canonization of Chinese Literature” Successfully Held

From 10-11 May, 2025, the third “Jiangsu-Hong Kong-Macao” Forum on Classical Literature and Culture was successfully held at the University of Macau. This forum was organized by the Centre for Chinese History and Culture and the Department of Chinese Language and Literature at the University of Macau, in collaboration with the Jiangsu Ancient Literature Society, Nanjing University’s School of Literature, and the Department of Chinese and History at City University of Hong Kong. Experts, professors, and young scholars from various universities and academic institutions in Jiangsu, Hong Kong, and Macao gathered to engage in in-depth discussions on classic themes of Chinese ancient literature and culture.

The Jiangsu-Hong Kong-Macao Literary Forum was jointly initiated by scholars from the three regions, consistently adhering to the academic interest of fostering friendships through literature while embracing diversity. It serves as an important academic platform in the field of ancient literature. The first forum in Hong Kong discussed “Literature and Peace: Institutions and Literature in Han and Tang-Song Dynasties,” while the second forum in Nanjing explored “Classics and History in Chinese Ancient Literature.” This year’s forum in Macau focused on “Literary Ability and Classical Texts: The Sanitization and Canonization of Chinese Literature,” with academic collaboration continuing to deepen.

During the opening ceremony, Prof. Zhang Yan, Director of the Centre for History and Culture at the University of Macau, welcomed the attendees on behalf of the hosts. Prof. Zhang Jian, Associate Dean of the Faculty of Humanities at the University of Macau, encouraged young scholars to inherit the humanistic concerns of literary classics and promote the future of Chinese scholarship. Prof. Xu Jie, President of the Jiangsu Ancient Literature Society, recited a poem, hoping that the meeting would create a new academic atmosphere that integrates tradition and innovation, gathers academic wisdom, and continues the legacy of literary traditions.

This forum featured five keynote speeches and two panel discussions, with discussants participating in each session. On the first day, the first keynote address interpreted the multiple aspects of classical texts, with four scholars discussing topics such as character evaluations in the “Analects,” innovative interpretations of Han dynasty calendars, comparisons of variant texts from the Han dynasty, and the influence of Buddhist scripture translations on regulated verse. The second keynote focused on the historical dialogue between literature and socio-cultural contexts, with six scholars exploring the multifaceted effects of literary creation on order construction, classic interpretation, and genre evolution.

In the afternoon, the third keynote address concentrated on the clash between social change and literary theory. Six scholars examined the construction of Ming dynasty poetry history, the “discourse on arts” trend, the interactions between scholars and merchants, and the “celebrity effect” related to lyricists, revealing the deep connections between social mechanisms and literary canonization and theoretical innovation. The fourth keynote address addressed the reconstruction of dimensions in meaning, literature, and history, with four scholars discussing the Neo-Confucian implications in “Peony Pavilion,” the canonization process of anti-Japanese wartime lyric collections, political metaphors in “Dream of the Red Chamber,” and the centennial evolution of traditional novels, presenting new interpretations in a cross-temporal context.

The first day concluded with presentations by doctoral students from the Department of Chinese at the University of Macau. The first group focused on the multidimensional interpretation of historical texts, examining Han dynasty poetic citations, the origins of poetic theory, the rituals of Liu-Song dynasty inspections, and the interplay between literary works and institutional and intellectual histories. The second group highlighted the literary landscape of cross-border flows, discussing literary writings of Ming-Qing immigrants in Guizhou, poetry and prose from overseas travels, cultural memories in operas, and sensory narratives in novels, revealing the rich cultural dimensions and text production mechanisms of literary creation across time and space.

On the second day, the fifth keynote showcased methodological breakthroughs in tradition and innovation. Six scholars discussed topics ranging from the meanings in the “I Ching,” poetics criticism, to the issue of “poetry history,” demonstrating the cross-domain tension between classic interpretation and digital humanities through the evolution of historical narratives, inscription version studies, and large language model experiments in poetics.

After in-depth discussions and intellectual exchanges, the forum concluded successfully. The closing ceremony was hosted by Professor Wang Sihao from the University of Macau, where Professor Xu Jie filled in a lyric lamenting the gathering of talents in Macau, stirring thoughts and preserving elegance, expressing hopes for academic inheritance and a new chapter in the future. Professor Zhang Jian echoed the opening remarks, encouraging young scholars to contemplate universal academic principles and take on the future of Chinese scholarship. We look forward to future “Su-Kong-Macau” forums on ancient literature and culture, working together to create new chapters in classical literary research.

 

 

 

 

茶香墨韻相輝映——中國歷史文化中心於鄭家大屋舉辦“濠江墨韻”澳門寫生作品展慶國際茶日

為響應5月21日“國際茶日”及推動本地文化傳承,澳門茶藝專業人員協會在鄭家大屋舉辦國際茶文化嘉年華,以“非遺澳門”為主題,以茶為媒,傳承和傳播茶文化。中國歷史文化中心參與並舉辦的“濠江墨韻——澳門寫生作品展”也在此展出,展覽作為“茶文化嘉年華”系列活動的重要一環,將茶文化的深厚底蘊與澳門藝術家的創作靈感相結合,為市民及遊客呈現一場跨界的文化盛宴。

“濠江墨韻”寫生作品展,匯聚了以澳門歷史街區、自然風貌為靈感的水墨、水彩及速寫作品。其中一位參展作者表示:“這場融合茶文化、藝術研討與非遺傳承的文化盛宴,通過丹青妙筆展現澳門獨特的城市風貌與人文風情,為觀眾呈現一場跨越時空的藝術對話。”現場觀衆表示:“茶文化是中華傳統的重要載體,而鄭家大屋作為中西文化交融的象徵,正是連結過去與未來的絕佳場所。”

開幕式現場還舉辦了葡萄牙土風舞、粵劇與功夫茶演出、“書畫·茶酒”工作坊體驗、茶會等。中國歷史文化中心長期致力於推動中國歷史文化,此次與國際茶日活動聯動,不僅為傳統茶文化注入藝術新意,更透過鄭家大屋的歷史場域,加深民衆對中華傳統文化的瞭解,展示澳門多元文化薈萃的魅力。

澳門大學中國歷史文化中心到訪海星中學

澳門海星中學作為中國歷史文化推廣基地首批成員單位,長期以來與澳門大學中國歷史文化中心保持著緊密且富有成效的合作關係。為進一步鞏固合作紐帶,拓展未來合作空間,2025 年 5 月 8 日(週四)下午,澳門大學中國歷史文化中心副主任鄭寧人博士攜特級行政主任關小燕小姐、行政主任王經猛先生及行政助理唐可琪小姐一行,專程到訪海星中學,雙方圍繞文化活動策劃、教師素養提升、學生實踐教育等議題展開深入交流。

交流期間,海星中學黃彪校長提出與中心聯合策劃 “中華文化日”,計畫融入更多中國國粹文化元素,深化青少年傳統文化認知,但面臨經費與場地難題,盼雙方整合資源推進。黃校長同時強調教師素養提升的重要性,提議開展一線教師專項培訓,期望中心提供歷史文化課程以增強教學實力。此外,鄭寧人博士邀請海星中學參與 “紅色文化考察” 活動,結合抗戰勝利八十周年契機深化愛國主義教育,並提出多校聯辦考察方式,促進校際互動交流。

此次交流活動為海星中學與澳門大學中國歷史文化中心的合作注入了全新活力。雙方一致表示,未來將聚焦文化傳承與教育實踐兩大核心領域,持續深化在青少年文化培育工作上的合作,共同為弘揚中華優秀傳統文化、提升澳門青少年文化素養貢獻力量。

 

第四届中國文化推廣大使成立典禮暨頒發委任狀儀式隆重舉行

2025年4月16日,澳門大學中國歷史文化中心于澳門大學崇文樓(E34)隆重舉辦第四届中國文化推廣大使成立典禮暨頒發委任狀儀式。

中國歷史文化中心張彥主任在致辭中回顧項目設立初衷,强調“大使”二字承載的意涵:不同于“使者”的傳聲筒角色,“大使”更需發揮主觀能動性,成爲主動創新與傳播文化的踐行者。期待通過這一平台,深化澳門青少年對國家歷史與本土文化的認知,讓更多人感受到中華文明與澳門文化的獨特魅力。主任還特別指出,過去三届大使已走進多所澳門大、中、小院校,舉辦逾百場交流活動,這份文化星火正以燎原之勢照亮濠江。中國歷史文化中心鄭寧人副主任發表致辭。他向與會嘉賓介紹了中心未來的發展規劃,表示中心將持續策劃並舉辦更多兼具趣味性與特色的文化活動,並誠摯邀請各位大使積極參與,共同為澳門文化事業的繁榮發展貢獻力量。

隨後,張彥主任、鄭寧人副主任、楊兆貴教授與魏楚雄教授共同爲中國文化推廣大使頒發委任狀。並感謝了大使們在過去一年中的努力與支持,持續參與中心一系列的文化展覽、論壇、研討會和講座等活動,有效促進了澳門社會內的文化交流,為推動澳門大學的中華文化傳承與傳播作出了積極貢獻。典禮結束後,與會嘉賓與新舊兩届大使移步至文化雅集區,在茶叙交流中分享實踐心得。

第四届中國文化推廣大使團隊的成立,標志著澳門大學文化傳承工作進入新階段。在”一國兩制”方針指引下,新一届大使將繼續秉持”根植傳統、擁抱創新”的理念,以澳門爲窗口,通過學術研討、校際交流、灣區合作等多種形式,向世界講述古今交匯的中國故事。

University of Macau Centre for Chinese History and Culture Master’s Program: “Macao in Chinese History” Series of Cultural Field Trips Successfully Concluded

In order to deepen students’ understanding of Macao’s historical and cultural heritage, the University of Macau Centre for Chinese History and Culture Master’s Program “Macao in Chinese History” organized two cultural field trips on February 16, 2025, and April 13, 2025. Led by course instructor Prof. IEONG Hoi Keng, the students visited Macao’s cultural relics, religious sites, and distinctive areas. Through on-site learning and expert explanations, they gained insight into Macao’s profound historical foundation of Macao and the inclusiveness of Chinese culture.

On February 16, 2025, the first field trip began at the A-Ma Temple. Amidst the scenic surroundings, students listened to Prof. IEONG ‘s explanations about the harmony between nature and Mazu culture. Subsequently, Mr. Wong, a tour guide from the Macau Maritime Museum(Museu Marítimo de Macau), elaborated on the maritime history of China and Portugal in Macao. After passing by Moorish Barracks and Largo do Lilau, the group arrived at the Mandarin’s House.

In the afternoon, the students visited the Kong Tac Lam Temple, where they viewed precious ancient books and archives. At St. Joseph’s Seminary and Church, Father Liu led the students on a tour of the religious texts and liturgical artifacts in the church’s treasure house, and explained the development of Catholicism in Macao. The group then engaged in a discussion with Father Fernando, the Jesuit Rector, and others.

The group also visited the Leal Senado Building to learn about the early history of Macao’s self-governance, and the Leal Senado Building Library to explore Macao’s valuable documents. The final stop of the day was the Diocesan Curia, where students interacted with the Bishop in charge of historical archives and cultural relics, and gained a deeper understanding of the diocesan archives and manuscript materials.

On April 13, 2025, The second field trip started at the Museu Lin Zexu de Macau. Students reviewed the historical deeds of the national hero Lin Zexu through joint explanations by the hall curator and Prof. IEONG. They then visited the Lin Fong Temple, Kun Iam Temple, and Kun Iam Tong, analyzing the cultural characteristics of Macao’s diverse folk beliefs through inscriptions and architectural details. Students also enjoyed a vegetarian meal at the Kun Iam Temple.

In the afternoon, representatives from Galaxy Entertainment Group introduced the company’s strategies for promoting cultural sustainability and arranged a visit to the Galaxy Art Collection exhibition. Finally, the students visited the Lai Chi Vun Shipyards to learn about the history and contemporary conservation significance of Macao’s traditional shipbuilding skills.

These two field trips broke through the boundaries of the classroom and provided practical examples for promoting historical and cultural education and the cultivation of patriotic spirit.